На первый взгляд, английские звуки [f] и [v] соответствуют русским "ф" и "в". Однако, они иначе взаимодействуют с соседями, чем в тех фонетических паттернах, к которым вы привыкли в русском языке. Например, [v] оглушается в английском в начале слова в 30% случаев, чего никогда не бывает в русском. Зато в русском в начале слова и между гласных очень часто звучит "ленивое в" - аппроксимант [ʋ], который носители английского могут спутать с [v], [w] или даже с картавым [ɹ]. В конце слова в английском [v] как lenis согласный оглушается не всегда, как в русском, а лишь в 40% случаях. И все равно при этом он звучит слабее и короче [f] и удлиняет предшествующий гласный, так, что даже в оглушенном варианте "leave" не сливается с "leaf" полностью.
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Во вступительном видео курса английской фонетики для русскоговорящих речь пойдет о том, что такое акцент, чем он отличается от диалекта, к...
-
В английском языке три согласных: [p] [t] [k] в начале ударного слога произносятся с аспирацией, т.е с резким толчком воздуха, как если бы м...
-
Что такое палатализация и веляризация. Что происходит во рту, когда мы произносим русские твердые и мягкие согласные. Почему иностранцы вста...